 Baratxuria xehatzen ari zarela, oxigenoa biriketara ezin eroate horrek labana, mahai gainean uztera behartzen zaitu. Eskua zintzilikatzera, marrumaka.
 Baratxuria xehatzen ari zarela, oxigenoa biriketara ezin eroate horrek labana, mahai gainean uztera behartzen zaitu. Eskua zintzilikatzera, marrumaka.___Negar tanten eztanda, tarrataren piroteknia. Garraxi etengabea, erraiak ahotik erditzear.
___Zornea, goi tentsioko kable guztiak dardarka.
___Emergentzia zerbitzuetara dei zezakeen. Bizitzara nolabait lotu; itzularazi. Arnasa eman. Saiatu.
___Zutitu.
___iPod larroxean Laja eta Landakandaren Gure estuasunak* 130 dezibelioetaraino ez balu.
Mientras picas el ajo, el no poder conducir el oxigeno a los pulmones te obliga a dejar el cuchillo encima de la mesa. A tender la mano, en un bramido.
___La explosión del sollozo; la pirotecnia del desgarro. Grito interrumpido; las entrañas a punto de parir por la boca.
___Pus, todos los cables de alta tensión en un puño.
___Podría haber llamado a los servicios de emergencia. Amarrarte de alguna manera a la vida. Devolverte. Darte aliento. Intentarlo.
___Levantarse.
___Si no tuviera en su iPod rosa la canción “Gure estuasunak”* de Laja eta Landakanda a 130 decibelios
TEXTO by Hasier Larretxea, AL OTRO LADO DEL ESPEJO, Nº1
ILUSTRACIÓN by Ana Rodríquez Pastor
 
 
 
2 comentarios:
Bien, Bonilla. Buen montaje.
primera visita y me da que vuelvo, muy buena, tanto la música como la angustia ;)
Publicar un comentario